Starting a new series, hopefully I will manage to keep more on track with it than my previous translations (I get bored and just read the manga and put it away). Letting me know that people are waiting for a translation helps keep me going. Feedback is life. :_)

 
This page is going to be very, very dull if you aren't interested in translations. Right now I am working on "Hokusou Fuuunden/Fuunden" which translates roughly to "Record of Northern Song Affairs." That is a reference to the fact that the setting for the manga is early Song Dynasty in China. I've seen some informational pages and wikis suggest that the name be simply "Justice Bao" as that is the main character of the text. I'm... ah... traditional, and will stick with the closest translation I can manage. Actually, I'm stumped on the usage of the fifth kanji - if anyone has a suggestion, let me know.

If you want to get right to the translation, click on the nice picture. It's from Kanata Kara, btw.

My translation style is... urm. Probably odd. For one, I'll give you the names like they are written in the book, the rough sound-outs that you get in katakana Japanese, rather than trying to figure out the name. "ruin" is "Lwin" and "Shimon" is "Simon" for example (I should point out that the character in Haruka with that name is a foreigner, but Shimon *can* be a Japanese name, is rare though). In such cases, say it like it's typed, and you can probably figure it out. Japanese don't do combined vowel sounds like we do in English as long as you realize that the vowels really always are the same sound (cat (a), key (i), whoose (u), bet (e), coke (o)). Any questions, just ask me. I'm pretty tolerant, I like to think.

I started doing this as practice while I was in an intensive Japanese language program in Toyohashi, Japan. My original purpose was *not* just to translate manga and the like, but while in Japan I found it a really good exercise for my Japanese. Therefore, I intend to continue doing translations. In that year that was in Japan I bought over two hundred manga. ^.^;;;

Disclaimers: The above picture, any other picture I choose to add inside the site were drawn by and belong to their original author/mangaka. The story, which I am translating from the Japanese version, also belongs to them. If you want ISBN numbers and the like of the books I have... meh, e-mail me or contact me via the contact form.

 Heh, and just because people have asked me-- manga in Japan, brand spanking new, generally cost around 400 yen plus 5 % tax (unless it's an inordinately large-sized manga). That's less than four dollars, which explains partially why I bought so many manga. Then, of course, there are the *used* book stores.... he he he....  Can we say less than a dollar? Who-ho! Unfortunately, shipping them home hurt
(sigh).

If you are interested in buying these or other Japanese language manga, try aclimatesolution.com. Though the website seems outdated (with a list of manga from 2008), their Ebay store is quite active and the people at AclimateSolution will find manga for you if you know the title and author name. Fair warning, though, English is not their first language, so keep sentences easy and don't be surprised that they aren't quite fluent. They say they will respond within a week, but any time I've ever ordered from them, they responded to me rather quickly. Sometimes they even can give you the option of buying a new version of the comic or a used version, depending on what they can find in their local stores. Their mark up isn't too terribly bad, either, especially if you are willing to order a set.

(Click on picture to go on)

writing/translation main

  contact me!